Listen to English every day!
회화 듣기
대단히 침착하다




Jason: I can’t believe Lisa got her passport stolen!
Jen: I know! I heard about that too.
Jason: Yeah. Even though it was very unfortunate, she was as cool as a cucumber.

본문에서 Jason이 “I can’t believe Lisa got her passport stolen! Lisa가 여권을 도둑 맞았다니 믿을 수가 없어!”라고 하자 저는 “I know! I heard about that too. 그러게, 나도 그 소식을 들었어.”라고 했습니다.

Jason도 “Yeah. Even though it was very unfortunate, she was as cool as a cucumber. 아주 운 나쁜 일을 당했지만, 그래도 Lisa는 굉장히 침착했어.”라고 했습니다

Now keep today’s expression ‘(as) cool as a cucumber’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?

Jason: I can’t believe Lisa got her passport stolen!
Jen: I know! I heard about that too.
Jason: Yeah. Even though it was very unfortunate, she was as cool as a cucumber.

Today’s expression is as cool as a cucumber. Have you ever eaten a cucumber on a hot summer day? Well, if you have, you know that cucumbers are naturally cool fruits. Well, that's just where this expression comes from.

So If you are “as cool as a cucumber”, you are very calm or laid-back. It also means that you are not affected by pressure.

‘Cucumber’는 ‘오이’입니다. ‘As cool as a cucumber’에서 ‘cool’은 차갑다는 것 보다는 침착하다는 의미를 갖고 있는데요.

그래서 ‘As cool as a cucumber’는 대단히 침착하다는 뜻으로 쓰는 표현입니다. 특히 곤란한 상황에서도 당황하지 않고 침착하고 차분할 때 이 표현을 사용합니다.

오늘 본문에서 Jason이 제게, Lisa가 여권을 도둑맞았지만 냉정을 잃지 않았다고 했습니다. 영어로 “Yeah. Even though it was very unfortunate, she was as cool as a cucumber.”라고요. 이렇게 어떤 상황에 동요하지 않고 침착할 때 쓸 수 있는 표현이 ‘as cool as a cucumber’입니다.

Now that you know what today’s expression means, let’s listen to the conversation for the last time.

Jason: I can’t believe Lisa got her passport stolen!
Jen: I know! I heard about that too.
Jason: Yeah. Even though it was very unfortunate, she was as cool as a cucumber.

Let’s review. If you are “as cool as a cucumber”, you are very calm or laid-back. It also means that you are not affected by pressure. (AS) COOL AS A CUCUMBER. Now try using this expression on your own.

목록