괜찮다면
Jason: If you don’t mind, can you do me a favor?
Jen: I don’t mind. What is it?
Jason: Can you watch my kids over the weekend?
Jen: Sure, no problem.
본문에서 Jason이 “If you don’t mind, can you do me a favor? 괜찮으면, 부탁 하나만 들어줄래?” 라고 하자, 저는 “I don’t mind. What is it? 괜찮아. 뭔데?” 라고 했습니다.
Jason이 “Can you watch my kids over the weekend? 주말에 우리 아이들 좀 봐줄래?”라고 물었는데요, 저는 “Sure, no problem. 응, 그래.”라면서 봐주기로 했습니다.
그럼 오늘의 표현 ‘If you don’t mind’ 잘 알아두시고요, 오늘의 대화를 다시 한번 들어보겠습니다.
Jason: If you don’t mind, can you do me a favor?
Jen: I don’t mind. What is it?
Jason: Can you watch my kids over the weekend?
Jen: Sure, no problem.
Today’s expression is if you don’t mind. ‘If you don’t mind’ is a polite way of introducing a request. ‘If you don’t mind’는 ‘미안하지만’, ‘괜찮으시다면’ 이라는 뜻입니다.
상대방에게 공손하게 부탁을 하거나, 혹은 상대방의 제의를 정중하게 거절할 때도 사용하는 표현입니다.
In today’s conversation Jason asks me if I could do him a favor. 오늘 본문에서 Jason은 제게 괜찮다면 부탁 하나만 들어 달라고 합니다.
영어로 “If you don’t mind, can you do me a favor?”라고요. 이렇게 누군가에게 부탁이나 제안을 할 때 쓸 수 있는 표현이 ‘if you don’t mind’입니다.
그럼 예문을 통해 오늘의 표현을 더 익혀보겠습니다. “If you don’t mind, can I sit here?” 라는 문장을 해석하면 “괜찮으시다면, 여기 앉아도 될까요?” 라는 뜻입니다.
Here is another example. “If you don’t mind, could you pay for the dinner?”은 “괜찮다면, 오늘 저녁은 네가 내겠니?"로 해석할 수 있습니다.
‘If you don’t mind’ , 이 표현 잘 기억하시고요. 오늘의 대화를 마지막으로 들어보겠습니다.
Jason: If you don’t mind, can you do me a favor?
Jen: I don’t mind. What is it?
Jason: Can you watch my kids over the weekend?
Jen: Sure, no problem.
Let’s review. ‘If you don’t mind’ is a polite way of introducing a request. ‘If you don’t mind’는 ‘미안하지만’, ‘괜찮으시다면’ 이라는 뜻입니다. IF YOU DON’T MIND. Now try using this expression on your own.