바람처럼 빨리 달리다
오늘의 영어 표현은: Run like the wind.
Most Americans are pet lovers! 미국 사람들은 애완동물을 많이 키웁니다.
미국 애완 동물 관련 통계에 따르면, 미국 사람들의 60 퍼센트가 적어도 한마리 이상의 강아지를 키우고 있고 33 퍼센트는 고양이를 키우고 있다고 하네요.
My next door neighbor has two cats as pets and her baby daughter, Victoria, is in love with them! 제 옆집에 사는 Katie도 고양이 두마리를 키우고 있는데요, Katie 의 17개월 된 딸, Victoria가 고양이를 너무 좋아해서 고양이만 보면 막 달려든다고 합니다.
그래서 고양이들은 빅토리아가 무서워 빅토리아만 보면 바람처럼 빨리 도망간다고 얘기하는데요, 그럼 제가 먼저 Katie와 나눈 대화를 들어보시죠!
Jen: Oh! So you do have a cat at home?
Katie: Yeah! Two. She loves them but they don’t love her. They run like the wind when she is around.
Jen: Bye Victoria!
Katie: Victoria, say bye!
Victoria (baby): Bye~!
오늘의 영어 표현은: Run like the wind 이죠? Run은 달리다라는 뜻이고. 그리고 wind는 바람이란 뜻입니다. 그래서 run like the wind 하면 바람처럼 빨리 달리다라는 뜻입니다.
이번에는 예문으로 한 번 알아보겠습니다. Fans run like the wind to see celebrities. 팬들은 유명한 연예인들 보면 바람처럼 달린다. 그럼 대화를 다시 들어보겠습니다. Let’s listen to the conversation again.
Jen: Oh! So you do have a cat at home?
Katie: Yeah! Two. She loves them but they don’t love her. They run like the wind when she is around.
Jen: Bye Victoria!
Katie: Victoria, say bye!
Victoria (baby): Bye~!
Now it’s your turn: I’ll say it in Korean and you try saying it in English! 제가 한국말로 얘기할게요. 영어로 표현해 보세요.
빨리 달리다
그렇죠 run 이죠?
바람처럼 달리다
네 맞습니다! Run like the wind 입니다.
친구들과 함께 연습해 보세요. Run like the wind.