큰 의미를 가진다
오늘의 영어 표현은: awful lot / means an awful lot.
닐 암스트롱은 미국사람들에게 큰 의미를 갔고 있습니다. Neil Armstrong means an awful lot for many Americans. 닐 암스트롱은 미국의 우주비행사였습니다.
1969년 7월 20일에 5억 명의 사람들이 텔레비전을 통해 미국인 닐 암스트롱이 달에서 걷는 것을 지켜보았습니다. 그는 우주선 아폴로 11호 선장으로 달에 첫발을 내디디며 "한 사람에게는 작은 한 걸음이지만 인류에게는 위대한 도약이다"라는 명언을 남기며 우주항공 역사에 큰 의미를 전하기도 했습니다.
I met William and his wife who are from Beaver County of Cape Canaveral, Florida, where America’s space shuttles, just like the Apollo 11 have rocketed out of the Earth's atmosphere.
제가 윌리엄과 함께 대화한 것을 먼저 들어보실까요? Listen carefully!
Jen: Neil Armstrong. Who is Neil Armstrong to you?
William: Well, besides being the first man to step on the moon, we’re from Beaver County where Cape Canaveral is so he means an awful lot to us. I mean the whole space program has meant so much to us.
제가 William에게 ‘닐 암스트롱은 당신에게 어떠한 의미를 갖고 있어요?’ 라고 물어봤더니 ‘우리 고향, 미국 플로리다 케이프 커내버럴에서 이 우주선 아폴로 11호가 발사되서 it means an awful lot to us’라고 하더라고요.
오늘의 영어 표현은: awful lot 이죠? Awful lot은 ‘엄청나게, 끔찍하게 많이, 대단하게’ 라는 뜻입니다. An awful lot means exceedingly great; usually applied intensively, and it also means a very large amount.
그래서 ‘means an awful lot’ 하면, ‘~이 큰 의미를 가진다 / ~이 대단한 의미를 가진다’라는 뜻이죠?
윌리엄 (William)은 ‘We’re from Beaver County where Cape Canaveral is so he means an awful lot to us'라고 했습니다. 'He means an awful lot to us.' 그럼 대화를 다시 들어보겠습니다.
Jen: Neil Armstrong. Who is Neil Armstrong to you?
William: Well, besides being the first man to step on the moon, we’re from Beaver County where Cape Canaveral is so he means an awful lot to us. I mean the whole space program has meant so much to us.
Now it’s your turn: I’ll say it in Korean and you try saying it in English!
제가 한국말로 얘기할게요. 영어로 표현해 보세요.
그것은 단 하나뿐이라 내게 큰 의미를 갖고 있어.
그렇죠. It means an awful lot to me since it is one of a kind.
일주일에 100달러를 가지고 살면 20달러는 엄청난 돈이야.
맞습니다. $20 means an awful lot when you live on $100 a week.
친구들과 함께 연습해 보세요. It means an awful lot. ‘~이 큰 의미를 가진다, ~이 대단한 의미를 가진다’ It means an awful lot.