가슴이 덜컥 내려앉았어
Jason: Hey, did you hear the horrible news this morning about a drunk driver killing four people last night?
Jen: Yes, I did. My heart sank as soon as I heard that news.
Jason: Same here. My heart sank when I heard that.
오늘 본문에서 Jason은 안타까운 교통사고 소식을 들었나 봅니다. Jason이 제게 “Hey, did you hear the horrible news this morning about a drunk driver killing four people last night? 오늘 아침에 그 끔찍한 뉴스 들었니? 어젯밤 음주 운전자 때문에 4명이 목숨을 잃었대" 라고 슬퍼하자 저는 “Yes, I did. My heart sank as soon as I heard that news. 응, 들었어. 뉴스를 듣자마자 가슴이 덜컥 내려앉았어.”라고 합니다.
Jason도 “Same here. My heart sank when I heard that. 나도 마찬가지야. 그 뉴스를 듣고 가슴이 무너져 내리는 것 같았어”라고 답합니다. Now keep today’s expression ‘my heart sank’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?
Jason: Hey, did you hear the horrible news this morning about a drunk driver killing four people last night?
Jen: Yes, I did. My heart sank as soon as I heard that news.
Jason: Same here. My heart sank when I heard that.
Today’s expression is my heart sank. The word ‘sank’ is the past tense of the word ‘sink’. So if you say that your heart sank, you have become tremendously sad, downcast, disappointed or worried about something you’ve seen or heard.
단어 ‘sank’는 ‘sink’의 과거형이기 때문에 ‘가라앉아있다’는 뜻이 됩니다. 그래서 my heart sank라고 하면 ‘가슴이 무너져 내렸다’ ‘낙담했다’ 또는 ‘가슴이 덜컥 내려앉았다’라는 의미입니다.
오늘 본문에서 Jason은 제게 어젯밤 음주운전자 때문에 4명이 목슴을 잃은 뉴스를 들었냐고 묻자 저는 “Yes, I did. My heart sank as soon as I heard that news. 응, 들었어. 마음이 뉴스를 듣자마자 가슴이 덜컥 내려앉았어.”라고 했습니다. 이처럼 어떤 일 때문에 가슴이 무너져 내릴 때 또는 낙담했을 때 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘my heart sank’입니다.
Now let’s listen to the conversation for the last time.
Jason: Hey, did you hear the horrible news this morning about a drunk driver killing four people last night?
Jen: Yes, I did. My heart sank as soon as I heard that news.
Jason: Same here. My heart sank when I heard that.
Let’s review. When you say that your heart sank, you’ve become very sad, disappointed or worried about something you have seen or heard. MY HEART SANK.