Listen to English every day!
회화 듣기
꼬치꼬치 캐묻다




Jen: Jason, can you please stop being nosy?
Jason: Sorry. I didn’t mean to be nosy. I was just being curious to what had happened to you.

본문을 들어보면 Jason이 제게 너무 꼬치꼬치 캐물어서, 제가 “Jason, can you please stop being nosy? 제발 그만 좀 참견할래?” 라고 했습니다.

Jason은 “Sorry. I didn’t mean to be nosy. 미안해. 참견하려던 건 아니야. I was just being curious to what had happened to you. 너한테 무슨 일이 있었는지 궁금해서 그랬어.”라고 합니다.

Now keep today’s expression ‘to be nosy’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?

Jen: Jason, can you please stop being nosy?
Jason: Sorry. I didn’t mean to be nosy. I was just being curious to what had happened to you.

Today’s expression is to be nosy. To be nosy means to be too curious about the affairs of others.

Nosy는 자신과 상관없는 남의 일에 너무 많은 관심을 갖는 사람을 묘사하는 형용사입니다. 그래서 To be nosy는 ‘남일에 참견하다’ ‘꼬치꼬치 캐묻다’ 혹은 '오지랖이 넓다'는 뜻도 됩니다. 주변에 남의 일에 꼭 참견하려는 사람이 있죠. 이 표현은 그럴 때 자주 쓰니까 알아두세요.

In today’s conversation I had to tell Jason to stop being nosy. 오늘 본문에서 저는 Jason에게 제 일에 그만 참견하라고 말했습니다. 영어로 “Jason, can you please stop being nosy?”라고요.

이렇게 누군가가 너무 꼬치꼬치 캐묻거나, 자신과 상관 없는 일에 지나치게 참견할 때 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘to be nosy’입니다.

그럼 예문을 통해 오늘 표현을 좀 더 자세히 알아보겠습니다. “I don’t want to sound nosy, but I think it’s best to stop dating Ryan.”라는 문장을 해석하면 “참견하는 걸로 비치고 싶진 않지만, 너 Ryan하고 그만 만나는 게 좋을 것 같아.”라는 뜻입니다.

Here is another example sentence. “I can’t stand my nosy neighbors.”는 “오지랖이 넓은 이웃들 때문에 못 참겠다.”로 해석할 수 있습니다. ‘To be nosy’, 이 표현 잘 기억하시고요. 오늘의 대화를 마지막으로 들어보겠습니다.

Jen: Jason, can you please stop being nosy?
Jason: Sorry. I didn’t mean to be nosy. I was just being curious to what had happened to you.

Let’s review. To be nosy means to be to too curious about the affairs of others. To be nosy는 ‘남일에 참견하다’ ‘꼬치꼬치 캐묻다’ 혹은 '오지랖이 넓다'는 뜻도 됩니다. TO BE NOSY.

목록