요점을 이해하지 못하다
오늘의 영어 표현은 Miss the point 입니다.
You know, idioms in American English can be hard to understand. So let's see if we can figure out what this idiom means.
오늘의 영어 표현은 Miss the point 입니다. 그럼 오늘의 대화를 들어보시겠습니다. 잘 들어보세요.
Marina: Okay. So now do you understand?
Kurt: I'm not sure. Can you explain it again? I think I missed the point.
Marina: Okay, I'll explain it one more time.
Marina 는 Kurt 에게 “Okay. So now do you understand? 그래, 이젠 이해하겠니?”라고 물어보네요. 아마 Marina 가 Kurt 에게 무언가를 설명한 후인가 봅니다.
그러자 Kurt 는 “I’m not sure 잘 모르겠어 Can you explain it again? 혹시 다시 한 번 설명해줄 수 있니?”라고 하면서, “I think I missed the point 이해가 잘 안됐어”라고 하네요.
Marina 는 “Okay, I’ll explain it one more time 그래, 내가 한 번 더 설명해주지 뭐”라고 대답합니다. Now let’s listen to the conversation again. Listen carefully.
Marina: Okay. So now do you understand?
Kurt: I'm not sure. Can you explain it again? I think I missed the point.
Marina: Okay, I'll explain it one more time.
오늘의 영어 표현은 Miss the point 이죠. ‘Miss’라는 뜻은 영어로 무언가를 ‘놓치다, 어느 곳에 이르지 못하다’라는 뜻이랍니다.
그래서, miss the point 하면, 중요한 point 핵심을 놓쳤다는 말이 될 수 있겠죠? 만약에 어떤 사람이 제대로 이해를 못했다면, 그때 바로 우리는 “miss the point” 라고 말할 수 있습니다.
It sounds like someone does not understand something and that's exactly what "miss the point" means.
그래서 누군가가 “miss the point” 했다면, 그 뜻은 바로 누군가가 제대로 무언가를 이해 못했다고 할 수 있겠죠?
여러분은 이 영어 표현 'miss the point'를 어느 상황에서나 쓸 수 있다는 것 꼭 기억해두시고요, 오늘의 대화를 마지막으로 들어보시겠습니다. 잘 들어보세요.
Marina: Okay. So now do you understand?
Kurt: I'm not sure. Can you explain it again? I think I missed the point.
Marina: Okay, I'll explain it one more time.
Today's phrase, ‘miss the point ~을 이해하지 못하다, 또는 중요한 핵심을 놓치다’. Miss the point: do not understand something. Miss the point 꼭 기억해두세요!